бета-версия

«Уиклиф» 25 лет

Миссии переводчиков Библии «Уиклиф»

Миссии переводчиков Библии «Уиклиф» исполнилось 25 лет.

Уже четверть века самоотверженно трудятся христиане, чтобы максимально точно исполнить Великое Поручение Иисуса Христа: «Итак, идите, научите все народы, крестя их во имя Отца и Сына и Святого Духа, уча их соблюдать всё, что Я повелел вам; и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь» Матфея 28:19-20.

«Уиклиф» 25 лет

«Итак, идите, научите все народы, крестя их во имя  Отца и Сына и Святого Духа, уча их соблюдать всё, что Я повелел вам;  и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь»

Матфея 28:19-20

Голос говорит: возвещай! И сказал: что мне возвещать? Всякая плоть — трава, и вся красота ее — как цвет полевой. Засыхает трава, увядает цвет, когда дунет на него дуновение Господа: так и народ — трава. Трава засыхает, цвет увядает, а слово Бога нашего пребудет вечно.

Исаия 40:6

Более 60 сотрудников и волонтеров от миссии «Уиклиф» служат на наших отдаленных территориях, в странах Африки, Азии и СНГ. В Санкт-Петербурге на праздничную встречу приехали христиане, которые всю свою жизнь, полностью, без остатка, посвящают этому великому делу – проповедовать Иисуса Христа для тех, кто не имеет Библии на родном языке. 

Сколько удивительных историй мы услышали! Сколько национальных танцев и песен, книг на экзотических языках, народных костюмов и специфических угощений было представлено! 

Нам также представилась уникальная возможность увидеть и подержать в руках древнюю Тору. Человек 20 одновременно смогли развернуть аутентичный свиток Пятикнижия Моисея, которому 300 лет! Традиционно он создавался четырьмя иудеями, писать на иврите каждый должен был беспрерывно только полчаса, остальные проверяли ошибки, и далее – «смена руки». Только при соблюдении 99,9% точности свиток допускался для использования в синагоге. Для изготовления каждого свитка требовалось 50-60 коровьих шкур высшего класса, для скрепления полотен – жилы кошерных животных. 

«Уиклиф» 25 лет

Неповторимая атмосфера присутствия в одном духе царила в зале, когда гости мероприятия эмоционально погружались в свидетельства о проповеди Слова Божьего в самых неприспособленных, опасных для жизни местах. Там, где только силой Святого Духа можно уцелеть и выполнить свою высокую миссию. 

Так устроен Господом человек, что пока он не прочтет Евангелие на понятном ему наречии, трудно ему принять Слово Божие. Тимур (Ямал), Ольга (Ханты-Мансийский автономный округ и Республика Карелия), Наиля (Юго-Восточная Азия), Вероника (Эфиопия), Мария (Южная Азия), Ольга и Вячеслав (Папуа-Новая Гвинея), Олег и Ася (Сибирь) и еще десятки горячих служителей благовествуют там, где народы не имеют своего алфавита. И поэтому прежде, чем дать им Писание, сотрудники миссии, иногда как Кирилл и Мефодий, создают язык и азбуку для местного наречия, учат население грамотности, затем переводят на их родной язык Новый Завет. Колоссальный труд!

Волонтёры миссии проводят тестирование перевода Писания, когда переведённый отрывок читается вслух перед жителями деревни, а они комментируют, насколько это было понятно. Возможно, некоторые слова нужно заменить на более понятные или переставить их местами, чтобы текст зазвучал более естественно. Это ещё и возможность проверить, насколько носители языка поняли саму суть переведённого отрывка. Зачастую это рождает большое количество проповедей, в которых сотрудники миссии разъясняют и учат применять главные мысли библейского текста.

Чтобы дать народам Евангелие на их родном языке, нужно провести несколько лет в абсолютно несозвучных цивилизованному быту условиях, зачастую буквально угрожающих жизни, так как во многих уголках мира открытые гонения на христиан – норма. 

«…Если Меня гнали, будут гнать и вас; если Мое слово соблюдали, будут соблюдать и ваше»

Иоанна 15:20

Важно изучить традиции народа, среди которого живешь, прежде чем нести Слово. Вот несколько любопытных фактов о самобытности народов африканской Ганы. Гану населяют дружелюбные и уважительные люди, в культуре которых причудливым для европейцев образом сочетаются главным образом понятия стыда и позора. В стране распространены христианство, ислам и африканские религии. Христиане ходят в церковь, но живут без Христа. Церковь для них – это место жертвоприношения.
Население придерживается многих суеверий: например, нельзя наступать в воду, где живет божество. После того, как ребенку исполнилось 3 года, его нельзя целовать открыто, находясь в обществе. Когда уважают человека, то зовут его не по имени, а по имени его первенца. 

На языке эве говорит 1 млн населения, а на языке аватиме – лишь 20 тысяч человек, и это совершенно разные языки! В доме коренные жители Ганы только спят. Едят, готовят пищу на улице. Говорить надо громко — тогда они понимают, что именно ты говоришь им, и при этом ничего не скрываешь. В Гане, как и в мусульманской традиции, нельзя вручать подарки левой рукой.  Миссионеры покормили детей рыбой и мясом, а теперь дети высказывают претензии родителям, почему же дома их так вкусно не кормят! Нужно постоянно быть осторожными в быту, учиться сохранять мир с аборигенами.

«Но хочешь ли знать, неосновательный человек, чир вера без дел мертва?»

Иакова 2:20

«Уиклиф» 25 лет

В России сотрудники и волонтеры «Уиклифа» проповедуют на Кавказе,  несут Слово калмыкам и удмуртам, на Крайнем Севере – ненцам и хантам, на Алтае – хакасам, тувинцам и челканцам. Тимур прожил 15 лет на Крайнем Севере, регулярно проводил встречи с местными людьми, а однажды, после служения, отправился вместе с одним из них рыбачить. Почти 1,5 часа в полном безмолвии помогал ему тащить 200-метровые сети. И лишь после этого мужчина-хант обратился к Тимуру с вопросом: «Расскажи мне о своем Иисусе»… 

Олег и Ася – служат в Сибири. Поделились миссионерской «романтикой»: «Вот представьте, планируешь ехать на Бали, а попадаешь в Якутию. Поначалу все спали в одной кровати, в маленьком домике в лесу, если строганину (сырая замороженная рыба, нарезанная тонкими ломтиками). Интересно, что в языке якутов (саха тыла) нет склонений и спряжений. Очень своеобразные поговорки: например, «йол-йол пук» - «висело-висело и упало». Про еловые шишки!..» 

Андрэ и Николь служили миссионерами в Конго, 30 лет прожили в Буркина-Фасо. И при этом 20 лет мечтали посетить Санкт-Петербург и увидеть белые ночи! Их мечта, наконец, осуществилась в эти дни. Флп 1:1-2

У Дэвида Уэстрама «миссия» началась, когда его мама была еще беременна. На тот момент родители Дэвида проходили подготовку к жизни и служению в джунглях острова Новая Гвинея, где они будут переводить Новый Завет на родной язык племени берек.

«Уиклиф» 25 лет

Детство Дэвида прошло в джунглях, где нет электричества, люди стреляют из лука, а дом нужно строить каждые 4 года, потому что за это время его съедают термиты. По мере взросления он перенял от родителей любовь к разным народам, жертвенность и умение жить в непростых условиях. 

В 1995 году Дэвид переехал в Россию, чтобы служить и помогать в церкви. Сейчас он пастор Салтыковской церкви в Москве, основатель движения «Молитва за Москву» и служитель миссии «Уиклиф». «Еще есть духовно слепые люди, кто не видел Иисуса Христа. Дел очень много! Мы меняем подход в нашем благовестии: мы не просим помощи себе, а сами готовы помогать церквям в распространении Писания. Мы благодарны всем союзам и ассоциациям, которые поддерживают миссию. Верим, убеждаемся, что учение Христово дойдет до края земли», - говорит Дэвид. 

К своему 25-летнему юбилею Санкт-Петербургская общественная просветительская организация «Миссия переводчиков Библии – Уиклиф» выпустила первую книгу, в которой собраны 45 вдохновляющих свидетельств, собранных за годы служения! Книга «До края земли» дарит уникальную возможность пройти по пути тех, кто посвятил свою жизнь служению в разных народах и переводу Писания. Отныне и навсегда может измениться жизнь любого человека, кто соприкоснется с этой стороной христианства, навсегда перевернет представление о служении как просто о посещении уютной поместной церкви в воскресный день. В книге содержатся удивительные факты о том, что жив  Господь! «Иисус Христос вчера и сегодня и вовеки Тот же» Евреям 13:8 Только сила Божья может вдохновить и позволить совершить такие подвиги во имя Его.

На сегодняшний день в мире существует 7 тысяч живых языков, еще 800 языков не имеют своей Библии.

«Уиклиф» 25 лет

Миссия «Уиклиф» ведет множество проектов по переводу Писания на родные языки разных народов мира. 1,5 млрд населения земного шара вообще не имеют доступа к Библии, 400 млн человек не имеют Библии на своем языке. Что может остановить христиан на этом пути? «…ибо дал нам Бог духа не боязни, но силы и любви и целомудрия».

Текст: Алла Стамболиди
Фото автора

Источник: baptist

© 2012, Какой-нибудь копирайт
Работает на Cornerstone